Das Standard Mongolian Translation Project, das 2014 von der Scripture Society ins Leben gerufen wurde, verfolgt die folgenden fünf Ziele bei seinen Bemühungen, eine neue Version der Bibelübersetzung zu erstellen. Diese schließen ein:
1. Aus der Originalbibel, Hebräisch, Aramäisch und Griechisch
2. Richtig
3. Zuhören
4. In mongolischer Muttersprache
5. Übersetzen Sie klar.
Die Besonderheit des Projekts besteht darin, dass mongolische Mitarbeiter, die auf Doktoranden- und Masterebene in den Bereichen Muttersprache, Linguistik und Theologie ausgebildet wurden, die Bibel aus ihrer Muttersprache in ihre mongolische Muttersprache übersetzen und das Projekt gemäß den internationalen Anforderungen verwalten.
Die App liefert Bücher, die Schritt für Schritt an die Leser geliefert werden können. Die Bücher des Alten Testaments werden in der Reihenfolge Geschichte, Pentateuch, Prophezeiung und Weisheit übersetzt. Das Neue Testament wird dann übersetzt.